Stampa la pagina Condividi su Google Condividi su Twitter Condividi su Facebook Scheda Insegnamento

LINGUA INGLESE I (IDONEITA') (codice 43011)

Curriculum: Moderno del corso di Lettere
Programmazione per l'A.A.: 2020/2021

Appelli d'esame: Calendario - Prenotazioni
Orari del corso di Lettere: apri


Crediti Formativi Universitari (CFU): 6
Settore Scientifico Disciplinare (SSD): L-LIN/12
Ambito disciplinare: Per la conoscenza di almeno una lingua straniera
Attività: Per la prova finale e la lingua straniera (art.10, comma 5, lettera c) (E)
Ore aula: 36

Canale unico
  • Docente: POOLE GABRIELE Scheda informativa del docente POOLE

Obiettivi:

Programma:
Il corso della durata di 36 ore, prende come suo punto di partenza le competenze già acquisite negli studi precedenti, e mira principalmente a rafforzare l'accuratezza e a arricchire le capacità comunicative. In una ottica contrastiva, è concentratto sugli aspetti grammaticali, lessicali e sintattici dove la mancata corrispondenza tra la lingua madre degli studenti e l'inglese induce un alta frequenza di errori che, se non corretti attivamente, rischiano di consolidarsi, specialmente laddove tali errori, pur rendendo la comunicazione meno scorrevole ed efficace, non ostacolano la comprensione al punto da indurre un feedback correttivo implicito o esplicito nelle interazioni con gli altri parlanti. Uno degli strumenti previsti è quindi la traduzione dall'italiano in inglese, sia di brevi frasi che di testi lunghi. Nei limiti del tempo a disposzione, sono state sviluppate anche competenze orali, usando come testi di studio una ventina di canzoni, genere scelto in quanto si tratta di prodotti culturali che gli studenti fruiscono abitualmente in forma orale, permettendo alle competenze di avere quindi una immediata applicazione fuori dall'insegnamento. Lo studio si concentra inizialmente sull'analisi della canzone, scelta in modo da offrire con gradualità materiale di esercizio per gli aspetti linguistici (grammatica, sintassi, lessico, linguaggio colloquiale) oggetto della specifica lezione. La canzone fornisce poi spunto per esercitazioni scritte e orali (esercizi basati sulle forme grammaticali e scritte, ascolto e comprensione). Nello studio individuale, gli studenti sono incoraggiati alla memorizzazione delle canzoni, anche attraverso il canto, prevedendo all'interno dell'esame di una rpova di traduzione di un brano tratto dalle canzoni dall'italiano in inglese senza dizionario. La lezione è integrata da discussioni in inglese in classe sul testo della canzone, la sua storia e i riferimenti culturali ivi contenuti.

Testi:
English File pre-intermediate. Testi distribuiti online sulla pagina web del corso


LINGUA INGLESE I (IDONEITA') (codice 43011)

Curriculum: Classico del corso di Lettere
Programmazione per l'A.A.: 2020/2021

Appelli d'esame: Calendario - Prenotazioni
Orari del corso di Lettere: apri


Crediti Formativi Universitari (CFU): 6
Settore Scientifico Disciplinare (SSD): L-LIN/12
Ambito disciplinare: Per la conoscenza di almeno una lingua straniera
Attività: Per la prova finale e la lingua straniera (art.10, comma 5, lettera c) (E)
Ore aula: 36

Canale unico

Obiettivi:

Programma:
Il corso della durata di 36 ore, prende come suo punto di partenza le competenze già acquisite negli studi precedenti, e mira principalmente a rafforzare l'accuratezza e a arricchire le capacità comunicative. In una ottica contrastiva, è concentratto sugli aspetti grammaticali, lessicali e sintattici dove la mancata corrispondenza tra la lingua madre degli studenti e l'inglese induce un alta frequenza di errori che, se non corretti attivamente, rischiano di consolidarsi, specialmente laddove tali errori, pur rendendo la comunicazione meno scorrevole ed efficace, non ostacolano la comprensione al punto da indurre un feedback correttivo implicito o esplicito nelle interazioni con gli altri parlanti. Uno degli strumenti previsti è quindi la traduzione dall'italiano in inglese, sia di brevi frasi che di testi lunghi. Nei limiti del tempo a disposzione, sono state sviluppate anche competenze orali, usando come testi di studio una ventina di canzoni, genere scelto in quanto si tratta di prodotti culturali che gli studenti fruiscono abitualmente in forma orale, permettendo alle competenze di avere quindi una immediata applicazione fuori dall'insegnamento. Lo studio si concentra inizialmente sull'analisi della canzone, scelta in modo da offrire con gradualità materiale di esercizio per gli aspetti linguistici (grammatica, sintassi, lessico, linguaggio colloquiale) oggetto della specifica lezione. La canzone fornisce poi spunto per esercitazioni scritte e orali (esercizi basati sulle forme grammaticali e scritte, ascolto e comprensione). Nello studio individuale, gli studenti sono incoraggiati alla memorizzazione delle canzoni, anche attraverso il canto, prevedendo all'interno dell'esame di una rpova di traduzione di un brano tratto dalle canzoni dall'italiano in inglese senza dizionario. La lezione è integrata da discussioni in inglese in classe sul testo della canzone, la sua storia e i riferimenti culturali ivi contenuti.

Testi:
English File pre-intermediate. Testi distribuiti online sulla pagina web del corso


LINGUA INGLESE I (IDONEITA') (codice 43011)

Curriculum: Storico - Artistico del corso di Lettere
Programmazione per l'A.A.: 2020/2021

Appelli d'esame: Calendario - Prenotazioni
Orari del corso di Lettere: apri


Crediti Formativi Universitari (CFU): 6
Settore Scientifico Disciplinare (SSD): L-LIN/12
Ambito disciplinare: Per la conoscenza di almeno una lingua straniera
Attività: Per la prova finale e la lingua straniera (art.10, comma 5, lettera c) (E)
Ore aula: 36

Canale unico

Obiettivi:

Programma:
Il corso della durata di 36 ore, prende come suo punto di partenza le competenze già acquisite negli studi precedenti, e mira principalmente a rafforzare l'accuratezza e a arricchire le capacità comunicative. In una ottica contrastiva, è concentratto sugli aspetti grammaticali, lessicali e sintattici dove la mancata corrispondenza tra la lingua madre degli studenti e l'inglese induce un alta frequenza di errori che, se non corretti attivamente, rischiano di consolidarsi, specialmente laddove tali errori, pur rendendo la comunicazione meno scorrevole ed efficace, non ostacolano la comprensione al punto da indurre un feedback correttivo implicito o esplicito nelle interazioni con gli altri parlanti. Uno degli strumenti previsti è quindi la traduzione dall'italiano in inglese, sia di brevi frasi che di testi lunghi. Nei limiti del tempo a disposzione, sono state sviluppate anche competenze orali, usando come testi di studio una ventina di canzoni, genere scelto in quanto si tratta di prodotti culturali che gli studenti fruiscono abitualmente in forma orale, permettendo alle competenze di avere quindi una immediata applicazione fuori dall'insegnamento. Lo studio si concentra inizialmente sull'analisi della canzone, scelta in modo da offrire con gradualità materiale di esercizio per gli aspetti linguistici (grammatica, sintassi, lessico, linguaggio colloquiale) oggetto della specifica lezione. La canzone fornisce poi spunto per esercitazioni scritte e orali (esercizi basati sulle forme grammaticali e scritte, ascolto e comprensione). Nello studio individuale, gli studenti sono incoraggiati alla memorizzazione delle canzoni, anche attraverso il canto, prevedendo all'interno dell'esame di una rpova di traduzione di un brano tratto dalle canzoni dall'italiano in inglese senza dizionario. La lezione è integrata da discussioni in inglese in classe sul testo della canzone, la sua storia e i riferimenti culturali ivi contenuti.

Testi:
English File pre-intermediate. Testi distribuiti online sulla pagina web del corso


LINGUA INGLESE I (IDONEITA') (codice 43011)

Curriculum: Comunicazione del corso di Lettere
Programmazione per l'A.A.: 2020/2021

Appelli d'esame: Calendario - Prenotazioni
Orari del corso di Lettere: apri


Crediti Formativi Universitari (CFU): 6
Settore Scientifico Disciplinare (SSD): L-LIN/12
Ambito disciplinare: Per la conoscenza di almeno una lingua straniera
Attività: Per la prova finale e la lingua straniera (art.10, comma 5, lettera c) (E)
Ore aula: 36

Canale unico

Obiettivi:

Programma:
Il corso della durata di 36 ore, prende come suo punto di partenza le competenze già acquisite negli studi precedenti, e mira principalmente a rafforzare l'accuratezza e a arricchire le capacità comunicative. In una ottica contrastiva, è concentratto sugli aspetti grammaticali, lessicali e sintattici dove la mancata corrispondenza tra la lingua madre degli studenti e l'inglese induce un alta frequenza di errori che, se non corretti attivamente, rischiano di consolidarsi, specialmente laddove tali errori, pur rendendo la comunicazione meno scorrevole ed efficace, non ostacolano la comprensione al punto da indurre un feedback correttivo implicito o esplicito nelle interazioni con gli altri parlanti. Uno degli strumenti previsti è quindi la traduzione dall'italiano in inglese, sia di brevi frasi che di testi lunghi. Nei limiti del tempo a disposzione, sono state sviluppate anche competenze orali, usando come testi di studio una ventina di canzoni, genere scelto in quanto si tratta di prodotti culturali che gli studenti fruiscono abitualmente in forma orale, permettendo alle competenze di avere quindi una immediata applicazione fuori dall'insegnamento. Lo studio si concentra inizialmente sull'analisi della canzone, scelta in modo da offrire con gradualità materiale di esercizio per gli aspetti linguistici (grammatica, sintassi, lessico, linguaggio colloquiale) oggetto della specifica lezione. La canzone fornisce poi spunto per esercitazioni scritte e orali (esercizi basati sulle forme grammaticali e scritte, ascolto e comprensione). Nello studio individuale, gli studenti sono incoraggiati alla memorizzazione delle canzoni, anche attraverso il canto, prevedendo all'interno dell'esame di una rpova di traduzione di un brano tratto dalle canzoni dall'italiano in inglese senza dizionario. La lezione è integrata da discussioni in inglese in classe sul testo della canzone, la sua storia e i riferimenti culturali ivi contenuti.

Testi:
English File pre-intermediate. Testi distribuiti online sulla pagina web del corso


[Ultima modifica: mercoledì 30 novembre 2016]