Laboratorio di Tecnologia, narrativa e analisi del linguaggio
  • DSUSS - Tecnologia, Narrativa e Analisi del Linguaggio

  • Campus Folcara - 03043 Cassino (FR)
  • 0776 2993304
  • tecnal@unicas.it
  • Responsabile: Roberto Baronti Marchiò

Tecnologia, Narrativa e Analisi del Linguaggio


Il laboratorio TECNAL è dedicato alla ricerca letteraria nell’ambito delle letterature straniere e della comparatistica, del rapporto che la scrittura intrattiene con la società contemporanea e post industriale, nonché dell’incidenza che la tecnologia ha sulla scrittura, sui temi e sugli stili della produzione letteraria. Il laboratorio si occupa di

 

  • nuovi generi letterari "ibridi" quali il reportage narrativo, il microracconto e altre forme di scrittura breve e/o veloce
  • la no fiction novel
  • letteratura di viaggio, reale, virtuale o immaginario
  • i rapporti tra letteratura “alta” e letteratura “popolare
  • il rapporto tra grafica e racconto
  • il libro d'arte
  • il Romanticismo e la sua attualità
  • la traduttologia

Il Laboratorio TECNAL pubblica la rivista trame di letteratura comparata un peer-reviewed literary journal con cadenza annuale.


Il TECNAL opera non solo mediante la pubblicazione di studi e saggi, ma anche con iniziative di dibattito, seminari, conferenze, convegni, masterclass e mostre.

Il laboratorio è il luogo d’analisi di tutte quelle modalità multidisciplinari e di quei procedimenti di trasformazione e contaminazione della scrittura – sia letteraria che non-fictional – con linguaggi diversi, finalizzati alla realizzazione di prodotti editoriali e/o culturali più ricchi e articolati, secondo processi comunicativi e semiologici a volte anche molto complessi. In questo senso il laboratorio si occupa dei rapporti tra letteratura e cinema/teatro, scrittura e giornalismo, letteratura e arti visive; delle relazioni tra testi, avan-testi e varianti, tecniche di scrittura e generi letterari, forma e retorica; dell’interrelazione tra illustrazioni e racconto, grafica e pagina stampata, testo e paratesto. Inoltre si occupa di quel complesso processo di trasformazione e di ricodificazione di un testo legato alla traduzione e alle tecniche traduttologiche nell’ambito delle lingue straniere e di come i processi produttivi abbiano influenzato il mercato editoriale e la funzione del libro in quanto prodotto commerciale.

Bacheca

trame

07/06/2023

il n. 4 di trame è disponibile online

Cfp

29/03/2023

Nella sezione "Noi" è aperta la call per trame n. 7 (2023)

trame

20/12/2022

E' uscito il numero 6 di trame

Tutti gli avvisi